PROGRAMME
25   > 30   mai   2020
COCHEMAR
Consolate Sipérius

1   > 27   juin   2020
MEDIARE
Flore Herman

1   > 27   juin   2020
COCHEMAR
Consolate Sipérius

10   juin   2020
PENSER/COPIER/
CLASSER/COLLER

Pauline Allié & Maud Marique

26   juin   2020
CONSOLATE SIPÉRIUS


Lettre d'information
Votre Email:

Olivier FAVIER  (FR)

(1972 - )

Enseignant, libraire, photographe, traducteur de l’italien, il s'est spécialisé dans la littérature de la fin du XIXè siècle et du théâtre contemporain.

3 articles de revues spécialisées

LES COMITÉS LINGUISTIQUES DE LA MAISON ANTOINE-VITEZ.

Auteur : Myrto GONDICAS Mike SENS Agnieszka KUMOR Jacqueline CARNAUD Esther GOUARNÉ Corinne ATLAN Federica MARTUCCI Alexandra LAZARESCOU Karine SAMARDZIJA Christilla VASSEROT Alexandra MOREIRA DA SILVA Ruth ORTHMANN Marianne DRUGEON Denise LAROUTIS Laurence SENDROWICZ Xavier LEMOINE Mishka LAVIGNE Marianne SEGOL-SAMOY Marie-Amélie ROBILLIARD Thomas QUILLARDET Nurit YAARI Lachlan PHILPOTT Marc MARTIN Olivier FAVIER
Source : in : Théâtre et Public 235, 2020 p.20-44
Dossier : Traduire. Carte blanche à la Maison Antoine-Vitez.
Sujets : THEATRE ISLANDE THEATRE BOSNIE AUTEUR DRAMATIQUE ROUMANIE THEATRE SERBIE TRADUCTION THEATRE THEATRE DANEMARK THEATRE AMERIQUE DU SUD ECRITURE DRAMATIQUE ESPAGNE ECRITURE DRAMATIQUE GRANDE-BRETAGNE THEATRE JAPON ECRITURE DRAMATIQUE FINLANDE AUTEUR DRAMATIQUE HONGRIE ECRITURE DRAMATIQUE CANADA AUTEUR DRAMATIQUE AUSTRALIE AUTEUR DRAMATIQUE GREC TRADUCTION ORGANISME FRANCE ECRITURE DRAMATIQUE USA ECRITURE DRAMATIQUE PAYS-BAS THEATRE PORTUGAL THEATRE NORVEGE AUTEUR DRAMATIQUE ISRAEL ECRITURE DRAMATIQUE ALLEMAGNE MAV - MAISON ANTOINE VITEZ / CENTRE INTERNATIONAL DE LA TRADUCTION LITTÉRAIRE ECRITURE DRAMATIQUE AUTRICHE ECRITURE DRAMATIQUE POLOGNE THEATRE CROATIE ECRITURE DRAMATIQUE ITALIE AUTEUR DRAMATIQUE SUEDE

MARCO BALIANI, OU LE RISQUE.

Auteur : Olivier FAVIER
Source : in : FRICTIONS théâtres écritures 16, 2010, p.117-129
Sujets : Marco BALIANI THEATRE..RECIT

RACONTER COMME UN REVE : LE THEATRE-RECIT A L'EPREUVE DE LA TRADUCTION

Auteur : Olivier FAVIER
Source : in : Frictions théâtres_écritures 13, 2008, p.107
Dossier : Le théâtre-récit : deuxième incursion
Sujets : THEATRE..RECIT Laura CURINO Hervé GUERRISI TRADUCTION Giuliana MUSSO TRADUCTION THEATRE

Cet article comprend "Anthologie" - Début d'Hervé Guerrisi (deux version françaises du texte original "Italiani cinali, porte prima : minatori in Belgio" - Présentation du texte ("Olivetti, Camillo alle radici di un sagno de Laura Curino) - Sex machine de Giulaina Musso


9 spectacles

haut de page
2013 ITALIE-BRÉSIL 3 À 2 Traduction
2013/2014 ITALIE-BRÉSIL 3 À 2 Traduction
2012/2013 ITALIE-BRÉSIL 3 À 2 Traduction
2011 RADIO CLANDESTINE Traduction
2011/2012 RADIO CLANDESTINE Traduction
2010/2011 LA FABBRICA Traduction
2010/2011 RADIO CLANDESTINE Traduction
2009/2010 LA FABBRICA Traduction
2009/2010 LA FABRICCA Traduction

Nouvelle recherche :



3 articles de revues spécialisées
9 spectacles


FORMATION
Historien de formation