PROGRAMME
3   > 15   août   2020
TROIS POUR CENT SAUVAGES
Rachel Simonin

2   septembre   2020
I AM WORRIED
Antoine Boute & Ann Van de Vyvere : Souveraineté alimentaire

7   > 19   septembre   2020
ALWAYS COMING HOLE
Paula Almiron

9   septembre   2020
I AM WORRIED
Aline Fares, Sarah De Laet et Eva Batavatzi : l'art et la manière d'aborder son propriétaire pour lui demander une baisse de loyer

16   septembre   2020
I AM WORRIED
Julien Fournet : micro-politique / embrasser nos actes écologiques invisibles

18   septembre   2020
PAULA ALMIRON

23   septembre   2020
I AM WORRIED
Milady Renoir & Modou Ndiaye

28   septembre   > 17   octobre   2020
ÉTUDES DE NUIT
Bastien Mignot

30   septembre   2020
I AM WORRIED
Loraine Furter & Emmanuelle Nsunda : Écoles biaisées, réactions situées

1   octobre   2020
BASTIEN MIGNOT & JÉRÉMY DAMIAN

5   > 17   octobre   2020
IPHIGÉNIE À KOS
Maria Kakogianni

5   octobre   2020
POUVOIRS ET DÉRIVES III

6   octobre   2020
POUVOIRS ET DÉRIVES III

7   octobre   2020
POUVOIRS ET DÉRIVES III

12   > 24   octobre   2020
TOMBER DU MONDE
Ersatz

16   octobre   2020
BASTIEN MIGNOT

19   octobre   > 7   novembre   2020
THE PERFECT MIGRANT #2 [TITRE PROVISOIRE]
Ahilan Ratnamohan

23   octobre   2020
ERSATZ

5   novembre   2020
AHILAN RATNAMOHAN

6   novembre   2020
AHILAN RATNAMOHAN

9   > 21   novembre   2020
LABRATS
Marc Oosterhoff

13   novembre   2020
ON LE FAIT ?
L'Amicale

14   novembre   2020
ON LE FAIT ?
L'Amicale

20   novembre   2020
MARC OOSTERHOFF

23   > 28   novembre   2020
TROIS POUR CENT SAUVAGES
Rachel Simonin

25   novembre   2020
RACHEL SIMONIN

26   novembre   2020
RACHEL SIMONIN

30   novembre   > 19   décembre   2020
PORTRAITS SANS PAYSAGE - TITRE PROVISOIRE
Nimis groupe

1   décembre   2020
NIMIS GROUPE & LÉA MACIAS

10   décembre   2020
NIMIS GROUPE & MARIE COSNAY

18   décembre   2020
NIMIS GROUPE


Lettre d'information
Votre Email:

Jean-Michel DÉPRATS  (FR)

(1949, Albi - )

7 articles de presse

2018 SHAKESPEARE. BEAUCOUP DE BIPS POUR RIEN. En transposant les pièces du dramaturge à l'hôpital, les metteurs en scène se montrent audacieux. Mais ils oublient trop les traductions fidèles. - " POURQUOI TRAITER AINSI DES TEXTES AUSSI BIEN ÉCRITS ? "

Auteur : Armelle HÉLIOT
Source : in : Le Figaro, 17/03/2018
Sujets : PROFESSION TRADUCTEUR Jean-Michel DÉPRATS William SHAKESPEARE LA TEMPÊTE (Robert Carsen)

2008 ÊTRE PARTOUT OU NE PAS ÊTRE. À l'affiche de plusieurs théâtres et réédité dans la Pléiade, Shakespeare est à l'honneur en France. Entretien avec son principal traducteur.
TRIPLE PASSAGE À L'ACTE. Rien qu'à Paris, trois pièces de l'auteur sont jouées ces jours-ci.

Auteur : Propos recueillis par René SOLIS
Source : in : Libération, 21/11/2008
Sujets : TRADUCTION REFLEXION SUR PROFESSION TRADUCTEUR LE SONGE D'UNE NUIT D'ÉTÉ Jean-Michel DEPRATS William SHAKESPEARE TRADUCTEUR PUBLICATION OTHELLO MESURE POUR MESURE
Thème: Entretien avec Jean-Michel Déprats sur les traductions de Shakespeare

2002 "ON SE TRADUIT EN TRADUISANT". Jean-Michel Déprats voit dans toute traduction une "mise en scène implicite" - SHAKESPEARE, SURTOUT PAS NOTRE CONTEMPORAIN ?

Auteur : Philip TIRARD
Source : in : La Libre Belgique, 14/06/2002
Sujets : * Jean-Michel DEPRATS Didier LESAGE PROFESSION TRADUCTEUR
Thème: Portrait de J.M. Deprats, traducteur de Shakespeare + publication de "Peut-on encore jouer Hamlet" de Didier Lesage, essai qui veut montrer que Shakespeare n'est pas un auteur actuel

2002 SHAKESPEARE PRIS AUX MOTS. Jean-Michel Deprats a traduit l'intégrale du dramaturge pour la Pléiade. Les deux premiers tomes viennent de paraître.

Auteur : René SOLIS
Source : in : Libération, 12/05/2002
Sujets : AUTEUR DRAMATIQUE PUBLICATION Jean-Michel DEPRATS William SHAKESPEARE

2002 LA VRAIE LANGUE DE SHAKESPEARE. Une nouvelle version en Pléiade de l'oeuvre du dramaturge.

Auteur : Fabienne PASCAUD
Source : in : Télérama, 15/05/2002
Sujets : Jean-Michel DEPRATS William SHAKESPEARE
Thème: "Shakespeare, tragédies" sous la direction de Jean-Michel Deprats (Bibliothèque de la Pléiade)

1999 " LE LYRISME D'UN TRIOMPHE PATRIOTIQUE ANGLAIS ". Jean-Michel Déprats, traducteur.

Auteur : Propos recueillis par Brigitte SALINO
Source : in : Le Monde, 11-12/07/1999
Sujets : Jean-Michel DÉPRATS TRADUCTION THEATRE HENRY V (Jean-Louis Benoît)
Thème: Entretien avec Jean-Michel Déprats, traducteur de Shakespeare, à propos d'Henry V

1998 JEAN-MICHEL DEPRATS TRADUIT SHAKESPEARE POUR LE FUTUR.

Auteur : Philip TIRARD
Source : in : La Libre Belgique, 04/12/1998
Sujets : *Jean-Michel DEPRATS William SHAKESPEARE


10 articles de revues spécialisées

" C'EST LE POÈTE QUI COMMANDE ", TABLE RONDE.

Auteur : Propos receuillis par Catherine TREILHOU-BALAUDE
Source : in : Registres, 3, 1998, p.108-125
Dossier : La traduction théâtrale
Sujets : REFLEXION SUR LA TRADUCTION PROFESSION TRADUCTEUR Jean-Michel DÉPRATS Eloi RECOING Jean-Loup RIVIÈRE TRADUCTION THEATRE

LANGAGES D'OTHELLO - AUTOUR DE LA PIECE LA TRAGEDIE" D'OTHELLO, LE MAURE DE VENISE

Auteur : Jean-Michel DEPRATS
Source : in: L'Avant Scène Théâtre 1081, 2001, p.88

L'ATELIER DU TRADUCTEUR.

Auteur : Jean-Michel DÉPRATS
Source : in : Registres, 3, 1998, p.126-132
Dossier : La traduction théâtrale
Sujets : PROFESSION TRADUCTEUR TRADUCTION THEATRE

Jean-Michel Déprats, à propos du sonnet de Roméo et Juliette, entrouvre pour le lecteur les portes de l'atelier du traducteur, afin de lui permettre d'appréhender concrètement l'activité de traduction.

L'ENSEMBLE THÉÂTRAL DE GENNEVILLIERS.

Auteur : Propos recueillis par Terje SINDING Propos recueillis par Monique LEROUX Propos recueillis par Jean-Michel DÉPRATS
Source : in : Travail théâtral XXVII, Printemps 1977, p.102-117
Sujets : Bernard SOBEL Alain GIRAULT T2G - THÉÂTRE DE GENNEVILLIERS

LES ÉLISABÉTHAINS À GENNEVILIERS.

Auteur : Jean-Michel DÉPRATS
Source : in : Travail théâtral XXVII, Printemps 1977, p.118-124
Sujets : T2G - THÉÂTRE DE GENNEVILLIERS Bernard SOBEL William SHAKESPEARE

L'ETRE ET LE PARAITRE

Auteur : Jean-Michel DEPRATS
Source : in : L'Avant Scène Théâtre 947, 1994, p.28
Thème : Analyse comparative de trois traductions de "Hamlet"

LOST IN TRANSLATION. Rencontre avec Jean-Michel Déprats

Auteur : Propos recueillis par Olivier CELIK
Source : in : L'avant-scène théâtre 1305, 2011, p.83-85
Thème : Autour du spectacle "Le paradis sur terre", mise en scène de Bernard Murat
Sujets : Jean-Michel DÉPRATS

LUCA RONCONI, FESTIVAL D'AUTOMNE 1987

Auteur : propos recueillis par Jean-Michel DEPRATS
Source : in: Théâtre/Public 78, 1987, p.23
Sujets : Luca RONCONI

SHAKESPEARE EN AVIGNON.

Auteur : Jean-Michel DÉPRATS
Source : in : Travail théâtral XXVIII, Eté-Automne 1977, p.159-173
Sujets : CORIOLAN (Gabriel Garran) LA TRAGIQUE HISTOIRE D'HAMLET, PRINCE DE DANEMARK (Beno Besson) William SHAKESPEARE

TRADUIRE SHAKESPEARE : "UN CHAMP D'EXPLORATION OUVERT"

Auteur : Armelle HELIOT
Source : in : L'Avant Scène Théâtre 1113, 2002, p.145
Sujets : Jean-Michel DEPRATS William SHAKESPEARE TRADUCTION


112 spectacles

haut de page
2018/2019 ROSES Traduction
2017/2018 COMME IL VOUS PLAIRA Traduction
2016/2017 RICHARD III Traduction
2017 ROSES Traduction
2016/2017 ROSES Traduction
2016/2017 SOUDAIN L'ÉTÉ DERNIER Traduction
2016/2017 TABLEAU D'UNE EXÉCUTION Traduction, Traduction
2015/2016 RICHARD III Traduction
2015/2016 ROSES Traduction
2014/2015 ROSES Traduction
2013/2014 MACBET Traduction
2011/2012 LE PARADIS SUR TERRE Adaptation
2011/2012 LES FOUS DANS LA FORÊT Traduction
2011/2012 SOUDAIN L'ÉTÉ DERNIER Traduction
2010/2011 LES FOUS DANS LA FORÊT Traduction
2010/2011 LES JOYEUSES COMMÈRES DE WINDSOR Traduction
2010 SOUDAIN L'ÉTÉ DERNIER Nouvelle traduction
2010/2011 SOUDAIN L'ÉTÉ DERNIER Nouvelle traduction, Traduction
2010/2011 UN TRAMWAY NOMMÉ DÉSIR Traduction
2009/2010 CYMBELINE Texte français
2009/2010 LA GRIFFE Adaptation française
2009/2010 LA MÉNAGERIE DE VERRE Traduction
2009/2010 LA NUIT DES ROIS Traduction
2009/2010 LES JOYEUSES COMMÈRES DE WINDSOR Traduction
2009/2010 PEINES D'AMOUR PERDUES Traduction
2009/2010 SOUDAIN L'ÉTÉ DERNIER Nouvelle traduction
2008/2009 CORIOLAN Traduction
2008/2009 TABLEAU D'UNE EXÉCUTION Traduction
2007 PEINES D'AMOUR PERDUES Traduction
2007/2008 PEINES D'AMOUR PERDUES Traduction
2006/2007 CORIOLAN Traduction
2006/2007 LA MÉNAGERIE DE VERRE Adaptation
2006/2007 LA TEMPÊTE Traduction
2005/2006 ANTOINE ET CLÉOPÂTRE Adaptation française
2005/2006 LA TEMPÊTE Traduction
2005/2006 LE ROI LEAR Traduction
2005/2006 MON LIT EN ZINC Traduction
2005/2006 PEINES D'AMOUR PERDUES Traduction
2005/2006 RICHARD III Traduction
2004/2005 ANIMALS IN PARADISE Texte français
2004/2005 LA NUIT DES ROIS Traduction
2004/2005 RICHARD III Traduction
2003/2004 BEAUCOUP DE BRUIT POUR RIEN Traduction
2003/2004 HAMLET Traduction, Traduction
2003/2004 LA NUIT DES ROIS Traduction
2003/2004 RICHARD III Traduction
2002/2003 TABLEAU D'UNE EXÉCUTION Traduction
2001/2002 CYMBELINE Traduction
2001/2002 LE SONGE D'UNE NUIT D'ÉTÉ Traduction, Traduction
2001 MACBETH Traduction
2001/2002 MESURE POUR MESURE Traduction
2001/2002 MON LIT EN ZINC Traduction
2001/2002 OTHELLO Traduction
2001/2002 TABLEAU D'UNE EXÉCUTION Traduction
2000 CYMBELINE Traduction
2000/2001 CYMBELINE Traduction
2000/2001 DOMMAGE QUE CE SOIT UNE PUTAIN Traduction
2000/2001 LA TRAGÉDIE D'OTHELLO, LE MAURE DE VENISE Traduction
2000 LE JEU DU SONGE Traduction
2000/2001 L'IMPORTANCE D'ÊTRE CONSTANT Adaptation
2000/2001 MACBETH Traduction
1999/2000 DOMMAGE QUE CE SOIT UNE PUTAIN Traduction
1999 HENRY V Traduction
1999/2000 HENRY V Traduction
1999/2000 LE MARCHAND DE VENISE Traduction
1999/2000 LE SONGE D'UNE NUIT D'ÉTÉ Traduction
1998/1999 DOMMAGE QUE CE SOIT UNE PUTAIN Traduction
1998/1999 LA NUIT DES ROIS Traduction
1998/1999 LE MARCHAND DE VENISE Adaptation
1998 TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN Traduction
1998 VIE ET MORT DU ROI JEAN Traduction
1997/1998 LA NUIT DES ROIS Traduction
1997/1998 LA TEMPÊTE Traduction
1997 MACBETH Traduction
1997/1998 MESURE POUR MESURE Traduction
1997/1998 PEINES D'AMOUR PERDUES Traduction
1996/1997 COMME IL VOUS PLAIRA Traduction
1996 EDOUARD II Traduction
1996/1997 EDOUARD II Traduction
1996/1997 MACBETH Traduction
1995/1996 L' IMPORTANCE D'ÊTRE CONSTANT Adaptation
1995/1996 LE SONGE D'UNE NUIT D'ÉTÉ Adaptation
1995 RICHARD III Traduction
1995/1996 RICHARD III Traduction
1995/1996 ROMÉO ET JULIETTE Traduction
1995/1996 TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN Adaptation
1994/1995 ORLANDO Traduction
1994/1995 PEINES D'AMOUR PERDUES Traduction
1993/1994 LE CONTE D'HIVER Traduction
1993 ORLANDO Traduction
1993/1994 ORLANDO Traduction
1993/1994 THREEPENNY LEAR Traduction française
1991/1992 LA NUIT DES ROIS Adaptation
1991/1992 PEINES D'AMOUR PERDUES Adaptation
1991/1992 TIMON D'ATHÈNES Traduction
1991/1992 VIE ET MORT DU ROI JEAN Traduction
1990 LE SONGE D'UNE NUIT D'ÉTÉ Adaptation
1990/1991 MESURE POUR MESURE Traduction
1990/1991 RICHARD II Adaptation
1989/1990 LE BALADIN DU MONDE OCCIDENTAL Traduction
1989/1990 MACBETH Traduction
1988/1989 MACBETH Version française
1987/1988 COMME IL VOUS PLAIRA Traduction
1987 LE MARCHAND DE VENISE Adaptation
1987/1988 LE MARCHAND DE VENISE Adaptation
1986/1987 CORIOLAN Traduction
1985 LA TRAGÉDIE DE MACBETH Traduction
1985/1986 LA TRAGÉDIE DE MACBETH Traduction
1985/1986 OTHELLO Traduction
1981/1982 PEINES D'AMOUR PERDUES Dramaturgie, Adaptation
1980 PEINES D'AMOUR PERDUES Dramaturgie, Adaptation
1978/1979 QUAND JE SERAI PETIT Mise en scène

Nouvelle recherche :



7 articles de presse
10 articles de revues spécialisées
112 spectacles


BIOGRAPHIE
Traducteur et adaptateur de théâtre français
Président de l’association Société Française Shakespeare (2006-2009)
Maître de conférences en littérature anglaise et études théâtrales à l’Université Paris X - Nanterre (1988-)
Chargé de cours à l’Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle (1972-1973)

Il dirige, en collaboration avec Gisèle Venet, la traduction complète des trente-huit pièces de William Shakespeare, qui paraît en édition bilingue dans la collection de la Bibliothèque de la Pléiade aux éditions Gallimard depuis 20021

FORMATION
- Normalien, agrégé d’anglais
- Amherst College et au Mount Holyoke College aux États-Unis

PRIX ET DISTINCTIONS
- Prix Halpérine- Kaminsky Consécration de la Société des gens de lettres (2002)
- Prix Osiris de l’Institut de France pour l'ensemble de son oeuvre (2002)
- Molière du meilleur adaptateur d’une pièce étrangère pour "L’Importance d’être Constant d’Oscar Wilde". (1966)