PROGRAMME
30   septembre   > 26   octobre   2019
LECTURE FOR EVERYONE
Sarah Vanhee

1   > 19   octobre   2019
THE MATTER OF THE RADIO
Jonathan Frigeri

14   > 26   octobre   2019
LA FRATERNITÉ DES RÈGNES (TITRE DE TRAVAIL)
Mykalle Bielinski

18   octobre   2019
JONATHAN FRIGERI
half & half closer

24   octobre   2019
SARAH VANHEE
half & half closer

25   octobre   2019
MYKALLE BIELINSKI
half & half closer

4   > 23   novembre   2019
BAVES
Marion Sage

12   > 30   novembre   2019
TERRAIN VAGUE
Justine Bougerol & Silvio Palomo

20   novembre   2019
ESQUISSE DES MOTS
Fatima Samlali

21   novembre   2019
LA RÉVOLUTION FÉMINISTE
Aurore Koechlin

22   novembre   2019
MARION SAGE
half & half closer

25   novembre   > 8   décembre   2019
ÊTRE CIEL
Maïte Álvarez

27   novembre   2019
JUSTINE BOUGEROL & SILVIO PALOMO

29   novembre   2019
JUSTINE BOUGEROL & SILVIO PALOMO
half & half closer

4   décembre   2019
LE GRAND DÉMÉNAGEMENT
Françoiz Breut, Claire Vailler, Mocke & Mathieu Pierloot

5   décembre   2019
MAÏTÉ ALVAREZ
half & half closer

6   décembre   2019
UNE PLONGÉE AVEC CATHERINE CONTOUR - CRÉER AVEC L'OUTIL HYPNOTIQUE
Catherine Contour


Lettre d'information
Votre Email:

Frank WEIGAND  (DE)

(1973, Stuttgart - )

Traducteur, critique et comédien allemand.

Après un passage à l’Ambassade de France à Berlin et au Ballet Atlantique-Régine Chopinot, il travaille tant que critique indépendant de danse et de théâtre, et en même temps en tant que traducteur et interprète dans le milieu culturel.

Spécialisé en théâtre contemporain, il a traduit une quarantaine de pièces : Fabrice Melquiot, Xavier Durringer, Etienne Lepage, ...

1 article de revue spécialisée

IDENTITÉS ET RUPTURES.

Auteur : Frank WEIGAND
Source : in : JEU revue de théâtre 150, 2014, p. 20-25
Dossier : L'appel de Berlin
Sujets : THEATRE QUEBEC THEATRE ALLEMAGNE BERLIN

Loin de toute complaisance, le traducteur, qui exerce aussi, cela ne fait pas de doute, le métier de critique, se prononce ici sur la fascination des Québécois pour Berlin, exprimant de manière fort éclairante ce qui unit et distingue les pratiques théâtrales québécoise et allemande. Au passage, quelques mythes sur les uns et les autres sont, il faut le dire, joyeusement pourfendus.


1 spectacle

haut de page
2019/2020 FRÄULEIN AGNÈS Traduction

Nouvelle recherche :



1 article de revue spécialisée
1 spectacle

FORMATION
Études de lettres et de philosophie.