Françoise THANAS (FR)
Traductrice française.
Elle est membre du Comité littéraire hispanique de la Maison Antoine-Vitez - centre international de la traduction théâtrale, et responsable de la rédaction d’Argentine, écritures dramatiques d’aujourd’hui et d’Uruguay, écritures dramatiques d’aujourd’hui.
Elle traduit des pièces d’auteurs espagnols (Fermin Cabal, Diego Botto, Borja Ortiz de Gondra), argentins (Julio Cortázar, Griselda Gambaro, Eduardo Pavlovsky, Daniel Veronese), chiliens (Benjamín Galemiri, Alejandro Moreno), uruguayens (Gabriel Calderón, Carlos Liscano), mexicains (Jaime Chabaud, Javier Malpica), vénézuéliens (Gustavo Ott).
Formation
- Lettres, d’espagnol et d’études théâtrales.
Prix et distinctions
- Prix de la traduction des Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre pour "Papa est dans l’Atlantide" (2016).
2008/2009 | ESPIA A UNA MUJER QUI SE MATA | Traduction |
2005/2006 | MA FAMILLE | Traduction |
2003/2004 | MUNEQUITA | Traduction |
2002/2003 | UN NOIR, UNE BLANCHE (LES PAROLES - HAMLET-NOIR - LA MAIN - JE NE SAIS PAS POURQUOI NOUS SOMMES ICI) | Traduction de Je ne sais pas.... |
2000/2001 | RIEN POUR PEHUAJO | Traduction |
1999/2000 | LA MAIN DANS LE BOCAL DANS LA BOÎTE DANS LE TRAIN | Traduction |
2014 - GABRIEL CALDERON. MON PETIT MONDE PORNO. Plus d'infos... |
Frictions |
2013 - LES DICTATURES ET APRÈS ? QUELLES CRÉATIONS ? Plus d'infos... |
Frictions |
2013 - L'URUGUAY ET LE FRANCE, UNE RELATION ÉTROITE. Plus d'infos... |
Frictions |
2001 - ROBERTO ARLT, AUTEUR DE THEATRE Plus d'infos... |
Les Cahiers Comédie française |
1997 - ARGENTINE: POUR EN FINIR AVEC LES CLICHES Plus d'infos... |
Théâtre/Public |