CHANTS D'ADIEU
Une veillée funèbre à Tokyo est l'occasion d'une première rencontre entre les parents de Marie et sa famille japonaise. Après avoir découvert le travail d'Hirata au Japon, Gutman l'a mis en scène, ce qui a donné à l'auteur l'envie d'écrire pour lui un texte sur l'identité. Hirata montre la barrière des langues et des cultures qui rend l'entente impossible malgré une peine commune. Les dialogues resserrés, les expressions et les gestes soulignent les malentendus et l'incompréhension, le rire surgit face au décalage entre les deux cultures.
Auteur | Oriza HIRATA |
Traduction | Rose-Marie MAKINO-FAYOLLE |
Mise en scène | Laurent GUTMANN |
Assistant à la mise en scène | Aïko HARIMA |
Scénographie | Laurent GUTMANN |
Eclairages | Gilles GENTNER |
Son | Madame MINIATURE |
Costumes | Axel AUST |
Coproduction | NEST - CENTRE DRAMATIQUE DE THIONVILLE-LORRAINE |
Interprétation |
Adrien CAUCHETIER
Bruno FORGET Reina KAKUDATE Annie MERCIER Jean-Jacques MOREAU Hiroshi OTA Yves PIGNOT Catherine VINATIER Kenji YAMAUCHI %tr> |
du 13 au 17 janvier 2009 - Liège : Théâtre de la Place
du 7 au 22 février 2007 - Strasbourg : Théâtre National
du 23 mai au 17 juin 2007 - Paris : Théâtre de l'Est parisien
2009 |
LA COMEDIE TRISTE DE L'AU REVOIR. Oriza Hirata par le metteur en scène français Laurent Gutmann et une distribution franco-nipponne, à Liège. "Chants d'adieu", entre deuil et "Lost in translation" Plus d'infos... |
2007 |
AU TEP, UNE NOUVELLE PIECE D'ORIZA HIRATA. La plaie du jeu télévisé sur scène Plus d'infos... |
2007 |
DECALAGE FUNERAIRE. Autour d'une veillée funèbre en terre nippone, "Chants d'adieu" s'amuse de la rencontre de deux cultures, mêlant répliques japonaises et françaises Plus d'infos... |